簡體顯示|介紹給朋友|關於我們|免費訂閱

詩篇第八章第四節的"人"是指世人或耶穌?

請問詩篇第八章第四節的"人"是指世人或耶穌?

莫名

親愛的莫名

我查了一下英文的翻譯:這是KJV的版本

4 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?

5 For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.

6 Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:

其他英文版的聖經在“人”的譯文上也都是單數的人“man”,及 the son of man代表是某個特定的人,the son of man是指人子,和中文聖經翻譯的“世人”有很大的區別。

因為假如是指單數的人man或the son of man,尤其是有冠詞the時,一定是指某個特定的人。

我查了一下從希伯來文翻譯成英文時也是這個意思。

耶和華我們的主啊,你的名在全地何其美,你將你的榮耀彰顯於天!
你因敵人的緣故,從嬰孩和吃奶的口中建立了能力,使仇敵和報仇的閉口無言。
我觀看你指頭所造的天,並你所陳設的月亮星宿,
便說:「人算什麼,你竟顧念他?世人算什麼,你竟眷顧他?
你叫他比天使[a]微小一點,並賜他榮耀尊貴為冠冕。
你派他管理你手所造的,使萬物,就是一切的牛羊,田野的獸,空中的鳥,海裡的魚,凡經行海道的,都服在他的腳下。」
耶和華我們的主啊,你的名在全地何其美!

這裡大衛的意思,有可能是想到人在宇宙之中,神所造的天和月亮星宿面前的卑微;接著就被聖靈所感,而說出人子算什麼,祢竟眷顧他?因為人子道成肉身,只是個人啊!

神卻賜他榮耀尊貴為冠冕,這不是其他世人所擁有的,並且讓萬物都服在祂的腳下。雖然在創世時,神曾經讓萬物臣服於人的管理之下,但是因為人的罪,已使人失去這樣的權柄。

只有耶穌在世上時還可使萬物都聽命於祂,這些都記載在新約四福音書裡。

在大衛的詩篇裡,經常有被聖靈感動而作的預言。

願 愛主更深

以馬內利

舟子敬上

 

站內搜索

FACEBOOK 分享

舟子熱線

讀者信箱